Cantonese: learn m'learn?
|
|
Learning Cantonese is not easy, and it can lead to some, ah, poignant miscommunications. Here you can find both practical advice on learning 'the Wah', as well as some diversions for when you're thinking it's hopeless.
The Joy of Text
Submitted by Mr Tall on Thu, 2007-02-08 09:00. Tags: Cantonese: learn m'learn? | SchoolsI wanted to call this article ‘Why Daughter Tall’s English Homework takes 37 seconds, whereas her Chinese homework takes 37 minutes’, but that seemed a bit much.
Never the less, most nights it’s more or less true.
Understand Chinese names
Submitted by mrb on Thu, 2006-09-14 09:00. Tags: Cantonese: learn m'learn? | chinese names | Hong Kong daily lifeLearning Chinese underground
Submitted by mrb on Thu, 2006-06-15 09:00. Tags: Cantonese: learn m'learn? | Things to see and doNext time you’re on the MTR, how about learning Chinese characters from the route map? Ok, learning to read and write Chinese needs several years’ full-time study, but if you can spare a few minutes at least we can give you a good idea of how the characters came about.
Power language
Submitted by Mr Tall on Tue, 2005-10-25 13:51. Tags: Cantonese: learn m'learn? | Schools | Uniquely Hong KongSome time ago, I came across the following quotation in a Washington Post review of a book about lost languages:
People will always educate their children in what they perceive as the power language. Success . . . means belonging to the elite; to belong to the elite you must speak the official and international language. As soon as they can, that is what even the most down-trodden of minority language speakers will aim at, for their children even more than for themselves.
This got me thinking about the linguistic situation in Hong Kong. Given that the language of power in Hong Kong was English for so many years, why is the English standard here so uneven at best, and why has it seemed to slip in recent years?
Schools in Hong Kong, part I
Submitted by Mr Tall on Thu, 2003-07-31 13:31. Tags: Cantonese: learn m'learn? | Expat issues | SchoolsSoon the Talls -- and a little later, the Baldings -- must make a fundamental child-raising choice. Do we send our little darlings to local schools, or to expatriate-dominated international schools?
This is a no-brainer for expats who arrive in Hong Kong with children who are already school-aged: since such children don't speak or read Chinese, it's international school (or English Schools Foundation schools, which I'm lumping together with international schools for pure convenience) or nothing, and in Hong Kong 'nothing' is illegal.
But for interracial couples (i.e. expat + Chinese) whose 'mixed' children are born in Hong Kong, making the school choice is not so easy.
What's a gwailouh?
Submitted by Mr Tall on Fri, 2002-02-15 13:40. Tags: Cantonese: learn m'learn? | Expat issues | Uniquely Hong KongThere comes a time in many a Hong Kong expatriate cultural commentator's life when he must face the word: gwai louh.
As anyone who's been simultaneously conscious and physically present in Hong Kong for more than three days knows, 'gwai louh' is the Cantonese slang term for a white-skinned foreigner. It's not a very nice term. I've seen it translated as 'foreign devil' most often, but this is only a rough attempt at nailing down its sense. For one thing, there's no direct reference to 'foreign' in the term 'gwai louh': 'gwai' means ghost or other unwholesome inhabitant of the netherworld; 'louh' simply means 'old guy'.
Gonna learn the Wah?
Submitted by mrb on Tue, 2002-01-01 13:27. Tags: Cantonese: learn m'learn? | Expat issuesGonna learn the Wah? If you're newly arrived in HK, you may be wondering whether or not to learn Chinese. Unless you have a large amount of free time on your hands, you probably won't be able to learn to read and write, but you can certainly pick up the spoken language.
However, it can be frustrating, especially if you already have the experience of learning a second European language. English is my first language, and I enjoyed learning French at school. There are many similarities that you can spot between the languages, and it doesn't take long before you can read simple French, e.g. you can read children's books and later have a go at reading magazines.
